英语翻译表达的有文采一些,不要直译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 06:10:08

英语翻译表达的有文采一些,不要直译,
英语翻译
表达的有文采一些,不要直译,

英语翻译表达的有文采一些,不要直译,
wind over water spa
spa 从狭义上讲SPA指的就是水疗美容与养生,形式各异的SPA.
wind over water 水面上的清风,意境还不错;
押头韵,读起来上口.
(简称wow,呵呵.)
但是要同时翻译出风生水起的比喻意义可不容易,比喻事情做得特别好,一定的时间里就发展特别快,能迅速壮大起来.
楼上那个spring-up就是表意的,很好的翻译.

Prosper wind and freshing water Health Center

Spring-up Hotel

Museum of wind and water health