英语翻译张方平,字安道,南京人.少颖悟绝伦.举茂材异等,知昆山县.赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众.方平请:“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 06:21:27

英语翻译张方平,字安道,南京人.少颖悟绝伦.举茂材异等,知昆山县.赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众.方平请:“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之
英语翻译
张方平,字安道,南京人.少颖悟绝伦.举茂材异等,知昆山县.赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众.方平请:“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之道也.”时天下全盛,皆谓其论出姑息,决计用兵.方平上《平戎十策》,以为:“入寇巢穴之守必虚,宜卷甲而趋之.”宰相吕夷简善其策而不果行.夏人寇边,四路以禀复失事机,刘平等覆师,主帅皆坐谴.
元昊既臣,而与契丹有隙,来请绝其使.方平曰:“得新附之小羌①,失久和之强敌,非计也.宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下.如此,于西、北为两得矣.”时韪其谋.
知益州.未至,或扇言侬智高在南诏,将入寇,摄守亟调兵筑城,日夜不得息,民大惊扰.朝廷闻之,发陕西步骑兵仗,络绎往戍蜀.诏趣方平行.许以便宜从事,方平曰:“此必妄也.”道遇戍卒,皆遣归,他役尽罢.适上元张灯,城门三夕不闭,蜀人遂安.
方西鄙用兵,两蜀多所调发,方平为奏免横赋四十万.又建言:“国家都陈留,非若雍、洛有山川足恃,特倚重兵以立国耳.兵恃食,食恃漕运,以汴为主,利尽南海.天圣已前,岁调民浚之.其后,浅妄者争以裁减役费为功,汴日以塞,是利尺寸而丧丘山也.”乃上十四策,帝称善,悉如其说行之.
未几.以工部尚书帅秦州.谍告夏人将压境,方平料简②士马,声言出塞.已而寇不至,言者论其轻举,曾公亮曰:“兵不出塞,何名轻举?寇之不得至,有备故也.倘罪之,后之边臣.将不敢为先事之备矣.”
王安石弛铜禁,奸民日销钱为器,钱日耗.方平极论其害,请诘安石:“举累朝之令典,一旦削除之,其意安在?”帝采其言.
元祜六年,薨,年八十五.

英语翻译张方平,字安道,南京人.少颖悟绝伦.举茂材异等,知昆山县.赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众.方平请:“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之
张方平,字安道,应天宋城人.从小聪明过人.被举荐为茂材,才能出众,任昆山知县.赵元昊将要反叛,他写来文辞轻慢的书信,打算(意图)让朝廷谴责他并与他断绝关系以激怒他的部属.方平向朝廷请求说:“(应)顺从他的意思,让他没有发动反叛的籍口,赢得短暂的时间,在这期间(趁此机会)挑选将领,操练士兵,加固城墙,修整器械,(这是)必胜的方法.”当时国事强盛,都认为他的意见是姑息纵容,(最终还是)决定用兵.方平奏上《平戎十策》,认为:“入侵的敌寇的后方巢穴防守一定空虚,应该挥兵直扑那里.”宰相吕夷简赏识他的计策但最终没有实行.夏人入侵边境,四路因向上回复失去了时机,刘平等军队覆没,各路主帅都获罪受责.
元昊臣服后,与契丹有嫌隙,来朝请求断绝与契丹的往来.方平说:“(如果这样做,这是)得到了新近依附的西夏,却失去了长久和好往来的强大对手,不是合适的办法.应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达.这样,对于西、北就能两得.”当时肯定了他的计谋.
任益州知州.还没到任,有人煽动说侬智高在南诏,将要入侵,摄守急忙调兵修筑城墙,日夜不得休息,百姓很受惊扰.朝廷听说后,调发陕西军队,不断前往守蜀.下诏催促方平随之前往,答应他能斟酌事宜自行处事,方平说:“这一定是谣传.”路上遇见驻守兵卒,都让他们回去,其他劳役都停止.(此时)正值上元节张灯,(方平让)城门三天不关,蜀地百姓才安定下来.
正值西部边境用兵,两蜀多有征调,方平因此上奏免除(两蜀)额外赋税四十万.又建议:“国家在陈留建都,不像雍、洛那样有山川可以凭恃,只是依靠重兵来立国而已.军队依靠粮食,粮食依靠水道运输,水运以汴水为主,其便利可以直通南海.天圣以前,每年征调百姓对汴水进行疏浚.其后,浅薄虚妄的人争着把裁减劳役费用作为功劳,汴水日渐堵塞,这是得到了尺寸的小利却失去了丘山那样大的好处.”于是上奏了十四条计策,皇上称好,都按照他的意见实行了.
不久,张方平以工部尚书的身份做秦州统帅.侦察人员报告夏人将逼近边境,方平清理检查兵士战马,扬言(发兵)出塞.后来敌寇没来,言事者弹劾他轻举妄动,曾公亮说:“军队没有出塞,怎么叫轻举妄动?敌寇没来,(是)有防备的缘故.如果对他治罪,以后的边境大臣,将不敢事先进行防备了.”
王安石放松铜禁,奸民每天销毁铜钱作为器用,铜钱渐渐亏缺.方平极力论述其害,请求责问王安石:“把几朝的法令典制,一下子全部废除,是什么用意?”皇帝采用了他的意见.
元佑六年去世,终年八十五岁.

张方平,字安道,应天宋城人。从小聪明过人。被举荐为茂材,才能出众,任昆山知县。赵元昊将要反叛,他写来文辞轻慢的书信,打算让朝廷谴责他并与他断绝关系以激怒他的部属。方平向朝廷请求说:“(应)顺从他的意思,让他没有发动反叛的籍口,赢得短暂的时间,在这期间(趁此机会)挑选将领,操练士兵,加固城墙,修整器械,(这是)必胜的方法。”当时国事强盛,都认为他的意见是姑息纵容,决定用兵。方平奏上《平戎十策》,认为...

全部展开

张方平,字安道,应天宋城人。从小聪明过人。被举荐为茂材,才能出众,任昆山知县。赵元昊将要反叛,他写来文辞轻慢的书信,打算让朝廷谴责他并与他断绝关系以激怒他的部属。方平向朝廷请求说:“(应)顺从他的意思,让他没有发动反叛的籍口,赢得短暂的时间,在这期间(趁此机会)挑选将领,操练士兵,加固城墙,修整器械,(这是)必胜的方法。”当时国事强盛,都认为他的意见是姑息纵容,决定用兵。方平奏上《平戎十策》,认为:“入侵的敌寇的后方巢穴防守一定空虚,应该挥兵直扑那里。”宰相吕夷简赏识他的计策但最终没有实行。夏人入侵边境,四路因向上回复失去了时机,刘平等军队覆没,各路主帅都获罪受责。
元昊臣服后,与契丹有嫌隙,来朝请求断绝与契丹的往来。方平说:“(如这样做,是)得到了新近依附的西夏,却失去了长久和好往来的强大对手,不是合适的办法。应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。这样,对于西、北就能两得。”当时肯定了他的计谋。
任益州知州。还没到任,有人煽动说侬智高在南诏,将要入侵,摄守急忙调兵修筑城墙,日夜不得休息,百姓很受惊扰。朝廷听说后,调发陕西军队,不断前往守蜀。下诏催促方平随之前往,答应他能斟酌事宜自行处事,方平说:“这一定是谣传。”路上遇见驻守兵卒,都让他们回去,其他劳役都停止。正值上元节张灯,城门三天不关,蜀地百姓才安定下来。
正值西部边境用兵,两蜀多有征调,方平因此上奏免除(两蜀)额外赋税四十万。又建议:“国家在陈留建都,不像雍、洛那样有山川可以凭恃,只是依靠重兵来立国而已。军队依靠粮食,粮食依靠水道运输,水运以汴水为主,其便利可以直通南海。天圣以前,每年征调百姓对汴水进行疏浚。其后,浅薄虚妄的人争着把裁减劳役费用作为功劳,汴水日渐堵塞,这是得到了尺寸的小利却失去了丘山那样大的好处。”于是上奏了十四条计策,皇上称好,都按照他的意见实行了。
不久,张方平以工部尚书的身份做秦州统帅。侦察人员报告夏人将逼近边境,方平清理检查兵士战马,扬言(发兵)出塞。后来敌寇没来,言事者弹劾他轻举妄动,曾公亮说:“军队没有出塞,怎么叫轻举妄动?敌寇没来,(是)有防备的缘故。如果对他治罪,以后的边境大臣,将不敢事先进行防备了。
王安石放松铜禁,奸民每天销毁铜钱作为器用,铜钱渐渐亏缺。方平极力论述其害,请求责问王安石:“把几朝的法令典制,一下子全部废除,是什么用意?”皇帝采用了他的意见。
元佑六年去世,终年八十五岁。
我是为分来的哈!

收起

英语翻译张方平,字安道,南京人.少颖悟绝伦.举茂材异等,知昆山县.赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众.方平请:“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之 古文《杨修颖悟》的全文翻译 古文杨修颖悟的翻译 介绍家乡的特产,我是南京人, 英语翻译卜天璋,字君璋,洛阳人.父世昌,仕金为河南孔目官.宪宗南征,率众款附,授镇抚,统民兵二千户,升真定路管民万户.宪宗六年,籍河北民徙河南者三千余人,俾专领之,遂家汴.天璋幼颖悟,长 英语翻译卜天璋,字君璋,洛阳人.父世昌,仕金为河南孔目官.宪宗南征,率众款附,授镇抚,统民兵二千户,升真定路管民万户.宪宗六年,籍河北民徙河南者三千余人,俾专领之,遂家汴.天璋幼颖悟,长 英语翻译谢灵运,陈郡阳夏人也.祖玄,晋车骑将军.父奂,生而不慧,为秘书郎,蚤亡.灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生奂,奂那得生灵运!” 灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮.从 英语翻译原文:张阮林,名聪咸,桐城人,文端公英之五世孙也.高祖为工部右侍郎廷瑑,祖为贵西兵备道曾敭,皆以甲科贵.父元位,亦以副贡官巴州州判.阮林幼颖悟,为祖父所钟爱.家故世族,又自矜 英语翻译王若虚,字从之,藁城人也.幼颖悟,若夙昔在文字间者.擢承安二年经义进士.调鄜州录事,历管城、门山二县令,皆有惠政,秩满,老幼攀送,数日乃得行.用荐入为国史院编修官,迁应奉翰林文 英语翻译太少了... 英语翻译少点 英语翻译尽量少字数! 英语翻译要少 .. 英语翻译字数少一点 英语翻译少一点 英语翻译尽量少点 英语翻译再少一点 英语翻译字数少