summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:01:06

summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去
summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?
为了提高英语 我不怕丢脸。
后半句的汉语意思是:我们要去习惯。
百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。
后半句的汉语意思是:我们要去习惯。用英语怎么说了?
最重要的是大家帮忙分析一下句子成分,让我懂得哪儿错了。

summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去
不对.可以改为:
Summer is often hot,we must .
请问楼主:后面这一半你想表达的是什么意思?
but we must get used to it.
get used to 是固定短语,“习惯于”的意思.后面要接名词或代词.
两句话合并起来说就是:
Summer is often/usually hot,but we must get used to it.夏天常常是很热,但是我们必须习惯于它.

Summer is often hot.后面是什么意思?要去哪?
没关系~~
We should get accustomed to living there.
to后加名词。
祝学习顺利

前半句没有谓语,often是副词,Hot是形容词,缺少谓语。后半句我没明白楼主的意思,是不是整错啦还是俺水平低。

Summer is often hot, we must ....后面你想说什么意思?